70,71,72장
70장 <知難> 말에는 근원이 있다
吾言甚易知, 甚易行, 天下莫能知, 莫能行,言有宗, 事有君, 夫唯無知,
오언심이지, 심이행, 천하막능지, 막능행,언유종, 사유군, 부유무지,
是以不我知,知我者希, 則我者貴, 是以聖人被褐懷玉.
시이불아지,지아자희, 측아자귀, 시이성인피갈회옥.
내 말은 쉽고 따라 행하기도 쉬운데 사람들 중에 아는 자도 행하는 자도 없다. 말에는 근원이 있고 사물에는 주재자가 있는데 사람들이 그것을 모르기 때문에 나를 모르는 것이다. 나를 아는 자는 드물고 나를 따르려는 자도 귀하다. 그런 까닭에 성인은 남루한 베옷을 입은 속에 구슬을 감추고 있는 것이다.
■ 71장 <知病> 병을 병으로 알면 병이 되지 않는다
知, 不知, 上, 不知, 知, 病,
지, 부지, 상, 부지, 지, 병,
夫唯病病, 是以不病, 聖人不病, 以其病病, 是以不病.
부유병병, 시이불병, 성인불병, 이기병병, 시이불병.
알고도 모르는 듯 하는 것이 좋은 것이고 모르면서 모두 아는 척 하는 것은 병이다. 병을 병으로 안다면 병이 되지 않는다. 성인이 병이 없는 것은 자기의 병을 병으로 알기 때문이다. 그러므로 병이 되지 않는다.
■ 72장 <愛己> 위엄을 버리고 무위를 택하라
民不畏威, 則大威至,無押其所居, 無厭其所生,
민불외위, 칙대위지,무압기소거, 무염기소생,
夫唯不厭, 是以不厭,是以聖人自知不自見, 自愛不自貴, 故去彼取此.
부유불염, 시이불염,시이성인자지불자견, 자애불자귀, 고거피취차.
백성이 위엄을 두려워하지 않게 하면 큰 위엄을 갖게 된다. 백성들이 사는 곳을 억압하지 않고 사는 방법을 싫어하지 않으면 싫어하는 것이 없게 되어 싫어하지 않게 된다. 그러므로 성인은 자신을 알지만 나타내려 하지 않고 자신을 사랑하지만 귀하다고 여기지 않으므로 위엄을 버리고 무위를 택하는 것이다.