廣 濟 說
初一歲로 至十六歲를 曰幼오 十七歲로 至三十二歲를 曰少요
三十三歲로 至四十八歲를 曰壯이오 四十九歲로 至六十四歲를 曰老니라.
凡人이 幼年에 好聞見而能愛敬하니 如春生之芽하고
少年에 好勇猛而能騰捷하니 如夏長之苗하고
壯年에 好交結而能修飭하니 如秋斂之實하고
老年에 好計策而能秘密하니 如冬藏之根하니라.
幼年에 好文字者는 幼年之豪傑也오 少年에 敬長老者는 少年之豪傑也오
壯年에 能汎愛者는 長年之豪傑也오 老年에 保可人者는 老年之豪傑也니
有好才能而又有十分快足於好心術者는 眞豪傑也오
有好才能而終不十分快足於好心術者는 才能而已라.
幼年 七八歲前에 聞見이 未及而 喜怒哀樂이 膠着則 成病也니
慈母가 宜保護之也오
少年 二十四五歲前에 勇猛이 未及而 喜怒哀樂이 膠着則
成病也니 智父能兄이 宜保護之也오
壯年 三十八九歲前則 賢弟良朋이 可以助之也오
老年 五十六七歲前則 孝子孝孫이 可以扶之也니라.
善人之家에 善人이 必聚하고 惡人之家에 惡人이 必聚하나니
善人多聚則 善人之臟氣가 活動하고 惡人多聚則 惡人之心氣가 强旺하니라
酒色財權之家에 惡人이 多聚인 故로 其家孝男孝婦가 受病하니라.
好權之家는 朋黨이 比周하니 敗其家者는 朋黨也오
好貨之家는 子孫이 驕愚하니 敗其家者는 子孫也니라.
人家에 凡事不成하야 疾病이 連綿하며 善惡이 相持하야 其家將敗之地에
惟明哲之慈父孝子라야 處之有術也니라.
驕奢가 減壽하고 懶怠가 減壽하고 偏急이 減壽하고 貪慾이 減壽하니라.
爲人驕奢하면 必耽侈色하고 爲人懶怠하면 必嗜酒色하고
爲人偏急하면 必爭權勢하고 爲人貪慾하면 必殉貨財하니라.
簡約이 得壽하고 勤幹이 得壽하고 警戒가 得壽하고 聞見이 得壽니라.
爲人簡約이면 必遠奢色하고 爲人勤幹이면 必潔酒食하고
爲人警戒이면 必避權勢하고 爲人聞見이면 必淸貨財하니라.
居處荒凉은 色之故也오 行身闒茸은 酒之故也오
用心煩亂은 權之故也오 事務錯亂은 貨之故也니라.
若敬淑女면 色得中道하고 若愛良朋이면 酒得明德하고
若尙賢人이면 權得正術하고 若保窮民이면 貨得全功하니라.
酒色財權을 自古所戒라 謂之四堵墻而比之牢獄하니 非但一身壽夭와 一家禍福之所係也라 天下治亂도 亦在於此하니 若使一天下酒色財權으로 無乖戾之氣則 庶幾近於堯舜周召南之世矣리라.
凡人이 簡約而勤幹하며 警戒而聞見하야 四材圓全者는 自然上壽하고
簡約勤幹而警戒커나 或聞見警戒而勤幹하야 三材全者는 次壽하고
驕奢而勤幹하며 警戒而貪慾하거나 或簡約而懶怠하며 偏急而聞見하야
二材全者는 恭敬則壽하고 怠慢則夭하니라.
凡人이 恭敬則必壽하고 怠慢則必夭하며 勤幹則必壽하고 虛貪則必夭하니
飢者之腸이 急於得食則 腸氣가 蕩矣요 貪者之骨이 急於得財則 骨力이 竭矣니라
飢而安飢則 腸氣有守하고 貧而安貧則 骨力有立하나니 是故로
飮食은 以能忍飢而不貪飽로 爲恭敬이오
衣服은 以能耐寒而不貪溫으로 爲恭敬이오
筋力은 以能勤勞而不貪安逸로 爲恭敬이오
財物은 以能謹實而不貪苟得으로 爲恭敬이니라.
山谷之人이 沒聞見而禍夭하고 市井之人이 沒簡約而禍夭하고
農畝之人이 沒勤幹而禍夭하고 讀書之人이 沒警戒而禍夭하니라.
山谷之人이 宜有聞見이니 有聞見則福壽하고
市井之人이 宜有簡約이니 有簡約則福壽하고
鄕野之人이 宜有勤幹이니 有勤幹則福壽하고
士林之人이 宜有警戒니 有警戒則福壽하니라.
山谷之人이 若有聞見하면 非但福壽也라 此人은 卽山谷之傑也오
市井之人이 若有簡約하면 非但福壽也라 此人은 卽市井之傑也오
鄕野之人이 若有勤幹하면 非但福壽也라 此人은 卽鄕野之傑也오
士林之人이 若有警戒하면 非但福壽也라 此人은 卽士林之傑也니라.
或이 曰農夫가 元來力作하니 最是勤幹者也而何謂沒勤幹하며
士人은 元來讀書하니 最是警戒者也인데 而何謂沒警戒耶아
曰以百畝之不治로 爲己憂者는 農夫之任也니 農夫而比之士人則眞是懶怠者也오 士人이 頗讀書인 故로 心恒妄矜하고 農夫는 目不識字인 故로 心恒佩銘하니 士人而擬之農夫則 眞不警戒者也라.
若農夫가 勤於識字하며 士人이 習於力作則才性이 調密하고 臟氣가 堅固하니라.
嬌奢者之心은 藐視閭閻生活하며 輕易天下室家하야 眼界驕豪하야
全昧産業之艱難하고 甚劣財力之方略하나니 每爲女色所陷하야 終身不悔하니라
懶怠者之心은 極其麤猛하야 不欲積工之寸累하고 每有虛大之甕算하니
蓋其心이 甚憚勤幹인 故로 欲逃其身於酒國하야 以姑避勤幹之計也라
凡懶怠者는 無不縱酒하니 但見縱酒者則必知其爲懶怠人心이 麤猛也니라.
酒色之殺人者를 人皆曰 酒毒이 枯腸하고 色勞가 竭精云하나 此는
知其一이오 未知其二也니라. 縱酒者는 厭勤其身하니 憂患이 如山하고
惑色者는 深愛其女하니 憂患이 如刀하야 萬端心曲이 與酒毒色勞로
幷力攻之而殺人也니라.
狂童은 必愛淫女하고 淫女는 亦愛狂童하며
愚夫는 必愛妬婦하고 妬婦는 必愛愚夫하나니
以物理觀之則 淫女는 斷合狂童之配也오 愚夫는 亦宜妬婦之匹也라.
蓋淫女妬婦는 可以爲惡人賤人之配匹也오 不可爲君子貴人之配匹也니
七去惡中에 淫去 妬去 爲首惡而 世俗이 不知妬字之義리라.
但以憎疾衆妾으로 爲言하니 貴人之繼嗣가 最重則 婦人이 必不可憎疾貴人之有妾 而 亂家之本이 未嘗不在於衆妾則 婦人之憎疾衆妾之邪媚者 猶爲婦人之賢德也니 何所當於妬字之義乎아
詩云 桃之夭夭에 其葉이 蓁蓁이로다 之子于歸에 宜其家人이라 하니
宜其家人者는 好賢樂善而宜於家人之謂也오 不宜其家人者는 妬賢嫉能而
不宜於家人之謂也니라. 凡人家에 疾病이 連綿하며 死亡이 相隨하며 子孫이
遇蚩하며 資産이 零落者가 莫非愚夫妬婦의 妬賢嫉能之所做出也니라.
天下之惡이 莫多於妬賢嫉能이오 天下之善이 莫大於好賢樂善이니
不妬賢嫉能而爲惡則 惡必不多也오
不好賢樂善而爲善則 善必不大也니라.
歷稽往牒컨대 天下之受病이 都出於妬賢嫉能이오
天下之救病이 都出於好賢樂善이니 故로 曰妬賢嫉能은 天下之多病也오
好賢樂善은 天下之大藥也라 하노라.