목적격 인칭대명사
■ 스페인어에서 모든 목적격은 동사 앞에 쓴다.
[ 주어 + 목적격 + 동사 ] è Yo ( ) quiero. 나는 너를 사랑한다. [ 주어 + 목적격 + 동사 ] è Yo ( ) escucho. 나는 너를(네 말을) 듣고 있다.
* querer [동사] 좋아하다, 원하다 : quiero, quieres, quiere, queremos, queréis, quieren * escuchar [동사] 듣다 : escucho, escuchas, escucha, escuchamos, escucháis, escuchan
■ 단, 조동사와 함께 쓰이는 본동사가 동사원형의 형태를 갖는 경우에는
① 목적격대명사를 조동사 앞까지 끌고 나오든가,
[ 주어 + 목적격 + 조동사 + 본동사 ] è Yo ( ) quiero hablar. 나 너에게 말하고 싶다. [ 주어 + 목적격 + 조동사 + 본동사 ] è Yo ( ) quiero dar. 나 그녀에게 주고 싶다.
② 뒤에 있는 동사원형의 본동사에다 붙여서 써준다.
[ 주어 + 조동사 + (본동사 + 목적격) ] è Yo quiero hablar( ). 나 너에게 말하고 싶다. [ 주어 + 조동사 + (본동사 + 목적격) ] è Yo quiero dar( ). 나 그녀에게 주고 싶어.
* hablar [동사] 말하다 : hablo, hablas, habla, hablamos, habláis, hablan * dar [동사] 주다 : doy, das, da, damos, dais, dan
■ 간접목적어와 직접목적어 이렇게 두개가 한 문장에 올 경우에는
① 간접목적어가 형님격이므로 앞에 먼저 오고, ② 직접목적어가 아우격이므로 뒤에 위치한다.
[ 주어 + 간목 + 직목 + 동사 ] è Él ( ) lo da. 그는 나에게 그것을 준다. [ 주어 + 간목 + 직목 + 동사 ] è Ella ( ) lo da. 그녀는 우리에게 그것을 준다.
Yo leo un libro. 나는 책을 읽습니다. è Yo ( ) leo. 나는 그것을 읽습니다.
* leer [동사] 읽다 : leo, lees, lee, leemos, leeís, leen * el libro [남성명사] 책, 도서
Yo leo una novela. 나는 소설을 읽습니다. è Yo ( ) leo. 나는 그것을 읽습니다.
* la novela [여성명사] 소설 → <어휘확장> la telenovela [여성명사] TV소설, TV드라마, TV연속극
Yo leo unos periódicos. 나는 신문들을 읽습니다. è Yo ( ) leo. 나는 그것들을 읽습니다.
* el periódico [남성명사] 신문
Yo leo unas revistas. 나는 잡지들을 읽습니다. è Yo ( ) leo. 나는 그것을 읽습니다.
* la revista [여성명사] 잡지, 메거진
Yo quiero leer un cuento. 나는 동화를 읽고 싶다. è Yo ( ) quiero leer. = Yo quiero leer( ). 나는 그것을 읽고 싶다.
* el cuento [남성명사] 동화, 이야기, 단편소설
Yo doy a ella una novela. 나는 그녀에게 소설책을 준다. è Yo le la doy. (X) è Yo se la doy. (O) 나는 그녀에게 그것을 준다.
[욜 렐 라 도이] è [요 쎄 라 도이] 어떤 게 소리내기에 부담이 덜하세요? ... 스페인어에서는 발음상 심한 마찰이 생기는 현상을 피하려는 경향이 있는데, 이렇게 간접목적격(3인칭)과 직접목적격(3인칭)이 모두 3인칭인 경우(8가지) 앞에 오는 간접목적격을 성수에 관계없이 무조건 ‘se’로 바꾸어 발음하고 있다.
① le lo 바꾸기 è se lo ② les lo 바꾸기 è se lo ③ le los 바꾸기 è se los ④ les los 바꾸기 è se los ⑤ le la 바꾸기 è se la ⑥ les la 바꾸기 è se la ⑦ le las 바꾸기 è se las ⑧ les las 바꾸기 è se las
¡Yo te quiero! [주어+목적격+동사] 나는 널 사랑해! [영어와 비교]: I love you.
¡Yo ( ) quiero! [주어+목적격+동사] 나는 그를 사랑해! [영어와 비교]: I love him.
¡Yo ( ) quiero! [주어+목적격+동사] 나는 그녀를 사랑해! [영어와 비교]: I love her.
다양한 불규칙 동사
➊ ‘e’ è ‘ie’로 바뀌는 동사군
□ ¿A qué hora empieza la clase? 수업은 몇 시에 시작하니? è La clase ( empieza ) a las siete y media. 수업은 7시 반에 시작한다.
□ ¿Qué piensas tú? 너는 무엇을 생각하니? è Yo ( pienso ) en tí. 나는 너에 대해 생각하고 있다.
□ ¡No pierde esta oportunidad! 이번 기회를 잃어버리지마! è ¡Por supuesto! Yo no ( pierdo ) esta oportunidad. 당연하지! 나 이번 기회 잃지않아.
□ ¿Qué quieres comer hoy? 너 오늘 뭐 먹을래? è Yo ( quiero ) comer la comida mexicana hoy. 나는 오늘 멕시코 음식을 먹고싶다.
□ Hay el café y el té. ¿Cuál prefieres tú? 커피와 차가 있다. 어떤 게 좋겠니? è Yo ( prefiero ) el café al té. 나는 차보다 커피가 더 좋겠어.
➋ ‘o’ è ‘ue’로 바뀌는 동사군
□ ¿A qué hora encontramos nosotros? 우리 몇 시에 만나지? è Nosotros ( encontramos ) a las siete y media. 우리는 7시 반에 만나기로 했어.
□ ¿Dónde encontráis vosotros hoy? 너희들 오늘 어디서 만나니? è Nosotros ( encontramos ) en el café “Diente de leon”. 우리 “민들레” 커피숍에서 만나.
□ ¿Qué puedes hacer para mí? 너는 나를 위해서 무엇을 할 수 있니? è Yo ( puedo ) hacer todo para tí. 나는 너를 위해서 모든 걸 할 수 있어.
□ Nosotros podemos nadar en el río Han. 우리들은 한강에서 수영을 할 수 있다. è Sí, Ustedes ( pueden ) nadar en el río Han. 맞아, 당신들은 한강에서 수영할 수 있다.
□ ¿A qué hora vuelva (usted) a la casa? 몇 시에 귀가하십니까? è Yo ( vuelvo ) a la casa a las once. 나는 11시에 귀가합니다.
□ ¿Cuándo vuelven (ellos) de España? (그들은) 언제 스페인에서 돌아옵니까? è Ellos ( vuelven ) de España una semana después. 1주일 후 스페인에서 돌아온다.
□ ¿De qué te mueres? 무엇 때문에 죽겠는데 너? è Me ( muero ) de hambre. 배고파 죽겠다.
□ ¿De qué te mueres? 무엇 때문에 죽겠는데 너? è Me ( muero ) de frío. 추워서 죽겠다.
□ ¿Por qué te mueres? 무엇 때문에 죽겠는데 너? è Me ( muero ) por ella. 그녀 때문에 나 죽겠다.
□ ¿Por qué te mueres? 무엇 때문에 죽겠는데 너? è Me ( muero ) por el dinero. 돈 때문에 나 죽겠다.
* morir(se) + de [~을 참을 수 없어서] 죽겠다 : Me muero de dolor. 아픔을 참을 수 없어서 죽겠다. * morir(se) + por [~이 좋아서] 죽을 지경이다 : Me muero por ella. 그녀가 좋아서 죽겠다.
➌ ‘e’ è ‘i’로 바뀌는 동사군
□ ¿Qué me pides? 내게 뭘 원하데? è Yo te ( pido ) tu cariño. 나는 네 애정이 필요해.
□ ¿Qué te pide ella? 그녀는 너한테 뭘 요구하니? è Ella me ( pide ) cien dólares. 그녀는 내게 백 달러를 요구하고 있어.
□ ¿Qué nos piden ellos? 그들이 우리에게 요구하는 게 뭐야? è Ellos nos ( piden ) el trato humano. 그들은 우리에게 인간적인 대우를 요구한다.
□ ¿Cuántas cajas pide aquel comprador? 저 바이어는 몇 상자를 요구하니? è Aquél ( pide ) cien cajas. 저 사람은 백 상자를 요구한다.
□ ¿Cuánto dinero piden aquellas mujeres? 저 여자는 돈을 얼마나 요구하니? è Aquéllas ( piden ) mil dólares. 저 여자는 천 달러를 요구하고 있다.
□ ¿Ya se viste el niño solo? 이제 그 아이는 혼자 옷을 (갈아)입습니까? è Él ( se ) ( viste ) ya solo. 그 아이는 이제 혼자서 옷을 (갈아)입습니다.
□ ¿Ya se viste la niña sola? 이제 그 여자아이는 혼자 옷을 (갈아)입습니까? è Ella ( se ) ( viste ) ya sola. 그 여자아이는 이제 혼자서 옷을 (갈아)입습니다.
□ ¿Cuándo se visten (ustedes) la ropa negra? (당신들은) 언제 검정 옷을 입습니까? è Cuando muere una persona, nos ( vestimos ) la ropa negra. 사람이 죽을 때, 우리는 검정 옷을 입는다.
□ ¿Cuándo se viste (la mujer) la ropa blanca? (여자는) 언제 하얀 옷을 입습니까? è Cuando se casa, la mujer ( se ) ( viste ) la ropa blanca. 결혼할 때, 여자는 하얀 옷을 입는다.
□ ¿Qué se viste la cantante? 여자가수는 무엇을 입고 있습니까? è La cantante se ( viste ) una falda roja. 여자가수는 빨간 치마를 입고 있습니다.
□ ¿Qué te vistes ahora? 지금 너는 무슨 옷을 입고 있니? è Ahora ( me ) ( visto ) una camisa de raya. 지금 나는 스트라이프 셔츠를 입고 있다.
□ ¿Qué te vistes ahora? 지금 너는 무슨 옷을 입고 있니? è Ahora ( me ) ( visto ) una blusa de seda. 지금 나는 실크 블라우스를 입고 있다.
□ ¿Qué vas a vestirte para la ceremonia de hoy? 너 오늘 행사에 무슨 옷 입을래? è Hoy yo ( voy ) a ( vestirme ) el traje de ceremonia. 오늘은 예복을 입을 예정이야.
□ ¿Qué tengo que vestirme para la cena? 만찬에 난 뭘 입어야 하지? è Tú ( tienes ) que ( vestirte ) el traje formal. 너 정장 입어야 해.
□ ¿Qué te gusta vestirte? 뭘 입는 걸 좋아하니? è ( Me ) ( gusta ) vestirme la ropa de color sólido. 난 단색(의) 옷 입는 걸 좋아해.
□ ¿Qué te gusta vestirte? 뭘 입는 걸 좋아하니? è ( Me ) ( gusta ) ( vestirme ) la ropa de color variado. 난 칼라풀한 옷 입는 게 좋아. |
'자유自由 Freiheit > 스페인어' 카테고리의 다른 글
조동사 / 접속사 (0) | 2012.11.22 |
---|---|
gustar 동사 / ir 동사 (0) | 2012.11.22 |
estar 동사 / Si 와 No / 전치사 a, con, de, en (0) | 2012.11.22 |
소유형용사 지시형용사 지시대명사 (0) | 2012.11.22 |
정관사 / 부정관사 (0) | 2012.11.22 |